Poesie

  • Post-komunist literature 8 Nëntor 2019   Për mua Nëntori është muaj dështimesh Bryma më kthen në send të thyeshëm, Krrusem trishtimesh, çmendem zhgënjimesh, Të gjithë më braktisin, endem hutueshëm.   S’bëj dot gjueti ting...

  • Walt Whitman në shqipërimin e Gëzim Bashës Lotët Lotët! Lotët! Lotët! Natën, vetmisë, lotët, Bregut të bardhë pikojnë, pikojnë, i thith ranishtja. Lotët, kur s’feks një yll, në terr e shkretëtirë, Lagështi lotësh nga sytë e d...

  • “Kjo poezi është shkruar, një mëngjes, në një aksion rinie. Mesazhi i saj është i qartë, ai shpreh revoltën e autores kundër indealeve të imponuar dhe pushtimit të hapësirës individuale nga kolektiviteti. Autorja personalisht, as...

  • Chappaqua, 28 prill, 2019 (mbresë kushtuar X) Zëri… Dhe sy të trishte inofensivë, Por e frikëshme, Tek zbuloja një person unikal pa lajle lule, Menderisht sfidues.   Sa e fisme aq e hijshme Në atë bisedë të thjeshtë, Në « Jardin ...

  • Paris, 9 mars, 2019 BY CÉSAR VALLEJO TRANSLATED BY GËZIM BASHA Përktheu dhe përzgjodhi Gëzim Basha Unë do të vdes në Paris në një ditë shiu,Në një ditë të cilën qysh tani e mbaj mend.Unë do të vdes në Paris – dhe nuk i shma...

  • Paris, 7, shtator 2018 Monolog’ i Migjenit Nuk është sëmundja që ma bren mushkrinë, as breng’ e dashurisë, as dhe fati. Jo, mos ma shkulni heshtën që në brinjë Ma nguli koha me sa fuqi pati.   Ndodh që poetit zemra ti për...

  • Prishtinë, 16 dhjetor, 2017 “Kur një varg është i bukur, të pushton, E kjo është prova se ai është i bukur…” KB   Njëher i kem pas lidhë duert ner shpinën tande e ti u pate ba hark i ngrehun skajshëm pate kendue ka...

  • Paris, 27 korrik, 2017 Suksesi i përkthimit është kur nuk të duket se po lexon përkthim. Dhe këto poezi kaq të veçanta të Jehuda Amichai-t, në përkthimin e Gëzim Bashës, tingëllojnë aq bukur shqip, sa duken sikur janë krijuar në shqi...