Hans-Joachim Lanksch

Hans_Joachim_lanksch

“Hans-Joachim Lanksch lindi më 1943 në Braunschweig, Gjermani. Aktualisht ai jeton në Munich dhe ka studjuar gjuhë sllave, ballkanologji, albanologji dhe folklor. Ai njihet si përkthyes nga shqipja dhe gjuhët sllave në gjermanisht. Ndër autorët e përkthyer nga shqipja në gjermanisht mund të përmendim Martin Camaj, Kasëm Trebeshina, Azem Shkreli, Ali Podrimja dhe Vaxhid Xhelili. Në revista dhe antologji, ai botoi  përkthime të poezive nga Lasgush Poradeci, Mimoza Ahmeti, Primo Shllaku, Jamarbër Marko, Luljeta Lleshanaku, Visar Zhiti, Ledia Dushi, Kate Xukaro, Din Mehmeti, Adem Gajtani, Fahredin Gunga, Rrahman Dedaj, Mirko Gashi, Eqrem Basha, Edi Shukriu, Flora Brovina, Shaip Beqiri dhe  prozë të Elvira Dones dhe Anton Pashkut.
Hans-Joachim Lanksch është Laureat i çmimit Nikolaus Lenau, 1999 dhe i çmimit Penda e Argjendtë, 2002 për përkthimin në gjuhë të huaj.

Hans-Joachim Lanksch geboren 1943 in Braunschweig, Deutschland, studierte Slawische und Balkanphilologie, Volkskunde und Albanologie. Lebt in München als Übersetzer für Albanisch, Slowenisch und Serbisch.
Aus dem Albanischen übersetzte er Bücher von Martin Camaj, Kasëm Trebeshina, Azem Shkreli, Ali Podrimja und Vaxhid Xhelili. In Zeitschriften und Anthologien veröffentlichte er Lyrikübersetzungen von Lasgush Poradeci, Mimoza Ahmeti, Primo Shllaku, Jamarbër Marko, Luljeta Lleshanaku, Visar Zhiti, Ledia Dushi, Kate Xukaro, Din Mehmeti, Adem Gajtani, Fahredin Gunga, Rrahman Dedaj, Mirko Gashi, Eqrem Basha, Edi Shukriu, Flora Brovina, Shaip Beqiri u.a. sowie Prosa von Elvira Dones und Anton Pashku. 1999 Nikolaus Lenau Preis der Künstlergilde Esslingen und 2002 Silber Pender Preis, für die Übersetzung in Fremdsprachen.