I asked the poet Rudolf Marku to translate in English the poetry MOUNTAINS from the Book ” The inscribed Circles”, Onufri Publishing House, Tirana, 2020. Despite the fact that the poem was not written directly in English, the translation by the author transforms it into minor literature. Klara Buda
Late last night,
Not expecting a single knock,
A roaring noise was heard in the yard.
Not with arrogance or with courtesy,
The Mountains entered my house.
On the doorstep, they flung off the snow,
As we shake our coats when rushing in
Out of a storm.
Silent and wise, without a single word,
They made it known that they had come from afar.
A few torrents tumbled down their laps,
Capricious and yet shy,
Like tykes in awe of their grandfathers,
A few wolves howled at the lampshade
-mistaken of course for the moon-
As mountain goats knelt to watch
The news, with myriad murders and money markets.
Early one morning, at the cock’s crow, if you will,
They departed, without a farewell, without a backward glance.
I watched them from my window as they played with stones for the first time,
Trying to construct some crooked walls